1
00:00:25,859 --> 00:00:30,947
Judge from hell

2
00:00:31,031 --> 00:00:32,866
Personalities, places and organizations
The events in this drama are fictional

3
00:00:32,991 --> 00:00:35,952
Child actors and animals
Filmed in safe situations

4
00:00:36,036 --> 00:00:37,954
the defendant,
Your final statement please.

5
00:00:38,038 --> 00:00:39,581
I know I'll never see her again,

6
00:00:39,664 --> 00:00:42,459
But I want to say
I really liked Minjeong.

7
00:00:42,542 --> 00:00:44,210
The defendant is hereby ordered

8
00:00:45,128 --> 00:00:47,047
Pay a fine of three million won.

9
00:00:47,130 --> 00:00:49,174
Thank you, Your Honor. Thank you!

10
00:00:56,056 --> 00:00:57,307
Please let me go.

11
00:00:58,224 --> 00:01:00,643
I will come back. Stay beautiful.

12
00:01:03,521 --> 00:01:04,814
She died.

13
00:01:07,859 --> 00:01:09,778
The second episode

14
00:01:10,570 --> 00:01:12,363
Should we go talk in a quiet place?

15
00:01:13,031 --> 00:01:15,617
What should we talk about?

16
00:01:18,161 --> 00:01:20,705
Come on, it won't be long.

17
00:01:23,333 --> 00:01:24,459
Okay.

18
00:02:12,257 --> 00:02:13,883
What brought you here?
Detective?

19
00:02:14,551 --> 00:02:17,303
-You know why.
Me, no.

20
00:02:19,222 --> 00:02:20,348
I told you clearly

21
00:02:20,890 --> 00:02:22,725
Stay away from Cha Mingyung.

22
00:02:22,809 --> 00:02:23,977
In fact...

23
00:02:24,060 --> 00:02:25,645
My mother left me when I was in high school.

24
00:02:25,728 --> 00:02:27,355
My father kicked me out when he remarried.

25
00:02:27,438 --> 00:02:29,899
Because I grew up without parents.

26
00:02:29,983 --> 00:02:31,067
Shut up!

27
00:02:31,151 --> 00:02:32,569
Not every orphan is like you

28
00:02:33,570 --> 00:02:35,405
Will you hit me?

29
00:02:35,488 --> 00:02:37,115
This won't help you.

30
00:02:39,075 --> 00:02:41,369
Yes, I will beat you badly

31
00:02:41,953 --> 00:02:42,954
And resignation.

32
00:02:46,416 --> 00:02:48,543
It really will be
Abuse of power this time.

33
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
Leave it.

34
00:03:04,225 --> 00:03:05,768
papers! to stop!

35
00:03:08,313 --> 00:03:10,023
Aren't you Judge Kang?

36
00:03:11,065 --> 00:03:12,442
- We meet again.
right.

37
00:03:14,152 --> 00:03:16,696
-Should we arrest him without a warrant?
-He has to come alone.

38
00:03:17,322 --> 00:03:20,158
Will you come with us?
On suspicion of stalking Ms. Cha?

39
00:03:20,700 --> 00:03:21,993
You can refuse

40
00:03:22,076 --> 00:03:26,456
He can leave during transportation.
You also have the right to have a lawyer.

41
00:03:26,539 --> 00:03:28,166
What will it be? The clock is ticking.

42
00:03:29,626 --> 00:03:30,627
I'll go.

43
00:03:49,854 --> 00:03:51,898
-Let's go.
where?

44
00:04:00,365 --> 00:04:02,033
Can you get rid of that?

45
00:04:02,116 --> 00:04:04,869
I thought you didn't believe in God.

46
00:04:04,953 --> 00:04:06,955
But you have a cross in your car?

47
00:04:07,038 --> 00:04:09,499
You don't believe in God
But you want to go to heaven?

48
00:04:09,582 --> 00:04:10,583
Is this it?

49
00:04:11,668 --> 00:04:13,211
I don't want to go to heaven.

50
00:04:14,629 --> 00:04:15,838
Do you mean you can't?

51
00:04:15,922 --> 00:04:18,675
People who raise their fists first
go to hell.

52
00:04:20,301 --> 00:04:22,345
And your car is as strange as you.

53
00:04:22,804 --> 00:04:24,722
Why were you at Moon Jungjoon's house?

54
00:04:27,058 --> 00:04:28,059
To monitor him.

55
00:04:28,142 --> 00:04:30,603
To make sure that the person you released
It is to be good.

56
00:04:30,687 --> 00:04:32,480
It's like a follow-up service.

57
00:04:34,440 --> 00:04:37,026
-But where are we going?
-To perform some follow-up services.

58
00:05:08,599 --> 00:05:10,643
Please let me go.

59
00:05:14,022 --> 00:05:16,691
But can I kill?
Your parents instead?

60
00:05:17,984 --> 00:05:19,652
I just asked you a question.

61
00:05:25,575 --> 00:05:26,701
I love you to death

62
00:05:27,410 --> 00:05:28,411
Mine forever!

63
00:05:28,494 --> 00:05:29,495
How beautiful she is.

64
00:05:31,247 --> 00:05:34,083
I will come back. Stay beautiful.

65
00:05:36,711 --> 00:05:38,504
Do you see the results of your judgment?

66
00:05:39,339 --> 00:05:40,506
Are you sorry now?

67
00:05:40,590 --> 00:05:41,591
never.

68
00:05:43,301 --> 00:05:45,762
If you had not released him with a small fine,

69
00:05:45,845 --> 00:05:47,722
She wouldn't have been attacked.

70
00:05:50,224 --> 00:05:52,226
‫ماذا لو أعطيته سنة واحدة؟

71
00:05:52,310 --> 00:05:54,228
This won't happen in a year?

72
00:05:54,312 --> 00:05:56,731
At the very least,
The victim and her family

73
00:05:56,814 --> 00:05:59,359
I wouldn't have felt that way
The law has abandoned them.

74
00:05:59,442 --> 00:06:02,362
‫لقد كان حكمك مخالفة ثانوية.

75
00:06:02,445 --> 00:06:04,781
‫لقد قمت فقط بإتخاذ حكم بناءً على القانون.

76
00:06:04,864 --> 00:06:07,075
‫توقف عن مضايقة شخص بلا لوم

77
00:06:07,158 --> 00:06:08,785
‫والاستياء من القوانين بدلا من ذلك.

78
00:06:09,952 --> 00:06:12,413
‫لكنك أنت الذي حكمت بناءً على هذا القانون.

79
00:06:15,792 --> 00:06:19,712
‫لقد فقد عدد لا يحصى من الناس حياتهم
Of cases like this.

80
00:06:20,463 --> 00:06:23,174
They appear in the news
The public is angry.

81
00:06:23,257 --> 00:06:25,927
‫أنا أتحدث عن الجرائم الرهيبة
and reduced penalties.

82
00:06:27,428 --> 00:06:30,223
And everyone forgets the dead.

83
00:06:30,848 --> 00:06:32,225
And when someone dies again,

84
00:06:32,308 --> 00:06:34,936
It all starts over again.

85
00:06:35,019 --> 00:06:36,312
Is this my fault?

86
00:06:38,898 --> 00:06:41,442
We will apply for
Arrest warrant for Moon Jungjoon.

87
00:06:44,612 --> 00:06:46,322
Is an arrest investigation necessary?

88
00:06:46,906 --> 00:06:49,158
Some visits to the station
That should be enough.

89
00:06:49,242 --> 00:06:51,202
That's up to me, the investigator, to decide.

90
00:06:55,164 --> 00:06:56,999
He wouldn't be released easily this time.

91
00:06:57,083 --> 00:07:00,169
Because not all judges are like you.

92
00:07:14,142 --> 00:07:15,768
‫لقد اقتحمت
Mrs. Cha's place, right?

93
00:07:16,686 --> 00:07:19,021
No, Minjeong opened the door.

94
00:07:19,564 --> 00:07:21,357
Did I ask you to come in?

95
00:07:21,441 --> 00:07:22,442
Yes.

96
00:07:26,154 --> 00:07:28,364
And she admits to assaulting Mrs. Cha?

97
00:07:28,448 --> 00:07:30,950
Do I have to answer this question?
When I'm here voluntarily?

98
00:07:33,578 --> 00:07:34,871
Why did you bring this?

99
00:07:34,954 --> 00:07:39,083
In case Minjeong needed something
To install it during my absence.

100
00:07:39,167 --> 00:07:42,712
After you're gone
Minjeong hanged herself in the living room.

101
00:07:44,464 --> 00:07:46,674
Is she dead? No, right?

102
00:07:46,757 --> 00:07:48,676
Didn't you want her dead?

103
00:07:48,759 --> 00:07:50,386
What happened to Minjeong?

104
00:07:51,679 --> 00:07:52,680
She's alive.

105
00:07:53,848 --> 00:07:55,099
Please be understanding.

106
00:07:55,183 --> 00:07:56,642
Excuse me.

107
00:07:56,726 --> 00:07:57,935
I will open it. One, two...

108
00:08:00,605 --> 00:08:02,356
Miss Cha! Miss Cha!

109
00:08:02,440 --> 00:08:03,816
Mrs. Cha, you can't do this!

110
00:08:03,900 --> 00:08:05,526
Cut it! faster!

111
00:08:05,610 --> 00:08:06,986
Minjeong! Yes!

112
00:08:12,909 --> 00:08:13,910
Oh, my God!

113
00:08:15,077 --> 00:08:18,915
We told you
To come home with us.

114
00:08:18,998 --> 00:08:21,501
Why didn't you listen to me?

115
00:08:21,584 --> 00:08:22,668
or.

116
00:08:23,085 --> 00:08:25,171
I'm sorry.

117
00:08:26,881 --> 00:08:28,633
But can you let me go please?

118
00:08:31,427 --> 00:08:34,347
I don't want to live anymore.

119
00:08:40,895 --> 00:08:42,146
This is convenience.

120
00:08:42,230 --> 00:08:43,731
I can't live without her.

121
00:08:44,315 --> 00:08:46,692
I tried to die because of you.

122
00:08:47,610 --> 00:08:49,111
It's a bit of a dramatic exaggeration.

123
00:08:49,195 --> 00:08:52,532
Every couple quarrels.

124
00:08:52,615 --> 00:08:54,784
Why should the state
Interfering in our lovers' quarrel?

125
00:08:55,451 --> 00:08:57,995
Good. When you are in court,
Repeat this nonsense.

126
00:08:58,079 --> 00:09:01,082
This is dating abuse
It's just a quarrel between lovers.

127
00:09:04,752 --> 00:09:06,337
It's been six hours now. can i go?

128
00:09:10,424 --> 00:09:11,425
-Park Dong Hoon.
Yes?

129
00:09:11,509 --> 00:09:13,553
Get an arrest warrant.
Temporary measures also.

130
00:09:13,636 --> 00:09:14,637
Yes ma'am.

131
00:09:15,054 --> 00:09:16,639
Is it possible to conduct an arrest investigation?

132
00:09:16,722 --> 00:09:17,890
He almost killed her.

133
00:09:17,974 --> 00:09:20,142
What kind of judge wouldn't agree to that?

134
00:09:22,228 --> 00:09:24,897
Hell
Is this bastard looking at?

135
00:09:24,981 --> 00:09:26,440
I should gouge out his eyes.

136
00:09:26,524 --> 00:09:27,525
I will get it.

137
00:09:27,608 --> 00:09:29,610
Hey, come here.

138
00:09:29,694 --> 00:09:30,695
damn it!

139
00:09:31,737 --> 00:09:34,073
We should have
She kept her eye on her place closely.

140
00:09:35,533 --> 00:09:36,784
This was an error in my judgment.

141
00:09:36,867 --> 00:09:39,078
You did the best you could.

142
00:09:39,161 --> 00:09:40,538
Yonsob is right.

143
00:09:40,621 --> 00:09:42,248
He's the bad guy.

144
00:09:42,331 --> 00:09:43,749
-Han Down.
Yes?

145
00:09:43,833 --> 00:09:45,751
Don't let him out of your sight.

146
00:09:45,835 --> 00:09:46,919
Yes ma'am.

147
00:09:47,795 --> 00:09:49,463
here.
Yes.

148
00:09:52,883 --> 00:09:55,136
Baby, are you okay? I...

149
00:09:55,219 --> 00:09:56,887
Come on, I'll drive you home.

150
00:09:56,971 --> 00:09:58,097
I'm fine.

151
00:10:00,891 --> 00:10:02,768
I'm not like that.

152
00:10:02,852 --> 00:10:03,978
Just come.

153
00:10:05,646 --> 00:10:07,898
God, he realized it so quickly.

154
00:10:12,737 --> 00:10:13,738
Hello Moon Jungjoon.

155
00:10:15,906 --> 00:10:18,659
I'm going to sleep
In front of your house every night.

156
00:10:19,368 --> 00:10:20,953
Don't even think about leaving.

157
00:10:50,483 --> 00:10:51,609
This number is...

158
00:10:51,692 --> 00:10:54,028
She's not home and won't answer.
Where is she?

159
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Just... I mean, Judge Kang.

160
00:10:56,989 --> 00:10:58,074
What happened?

161
00:10:58,157 --> 00:11:01,577
You look terrible.
What happened last night?

162
00:11:01,661 --> 00:11:03,037
Did you take care of him?

163
00:11:03,120 --> 00:11:06,540
Does it look like I did? Does it look like that?

164
00:11:09,377 --> 00:11:10,378
Judge Kang.

165
00:11:10,461 --> 00:11:12,713
Oh, the shower was so much fun.

166
00:11:14,048 --> 00:11:15,216
here.

167
00:11:16,300 --> 00:11:18,552
seriously?
right.

168
00:11:20,346 --> 00:11:21,347
here.

169
00:11:22,139 --> 00:11:23,724
But what happened?

170
00:11:23,808 --> 00:11:26,310
You didn't leave her to die, did you?

171
00:11:27,186 --> 00:11:28,979
-She's alive.
What?

172
00:11:29,063 --> 00:11:32,817
Then...
This case is over, isn't it?

173
00:11:32,900 --> 00:11:35,361
Having a pulse does not mean she is alive.

174
00:11:35,945 --> 00:11:39,240
Her mental state is completely disturbed
She has no will to live.

175
00:11:39,323 --> 00:11:41,325
Breathing is not life.

176
00:11:41,909 --> 00:11:46,539
A doctor has yet to determine her death
To be dead.

177
00:11:48,457 --> 00:11:50,876
Do we determine life or death?
According to humanitarian standards?

178
00:11:50,960 --> 00:11:52,211
So why am I here?

179
00:11:52,294 --> 00:11:54,213
Good. It was good.

180
00:11:55,214 --> 00:11:58,801
It's still Moon Jungjoon
He didn't kill her himself...

181
00:11:59,343 --> 00:12:01,137
Mental murder is also murder.

182
00:12:01,220 --> 00:12:02,513
Yes you are right.

183
00:12:03,389 --> 00:12:05,808
But Han Down is the biggest problem.

184
00:12:06,559 --> 00:12:08,728
I feel like he keeps getting in my way.

185
00:12:09,937 --> 00:12:11,313
Just get rid of it then.

186
00:12:11,397 --> 00:12:14,400
Don't you know?
Can I only send those who are killed?

187
00:12:14,483 --> 00:12:17,862
Justitia, go to the human world,

188
00:12:18,821 --> 00:12:22,199
Ten unrepentant murderers punished

189
00:12:22,283 --> 00:12:24,201
And unforgiving

190
00:12:24,285 --> 00:12:27,747
They take their lives and send them to hell.

191
00:12:28,873 --> 00:12:30,166
You have one year.

192
00:12:33,169 --> 00:12:34,712
Just leave Han Down alone.

193
00:12:34,795 --> 00:12:38,257
It's a pain in the ass
But the way he challenges me

194
00:12:38,841 --> 00:12:39,842
It's kind of cool.

195
00:12:39,925 --> 00:12:42,303
amazing? Justitia, don't tell me...

196
00:12:42,386 --> 00:12:44,263
-No, so shut up.
Yes.

197
00:12:48,225 --> 00:12:50,895
Anyway, this case is a failure, isn't it?

198
00:12:52,021 --> 00:12:54,398
If the arrest warrant is refused,
Maybe not.

199
00:12:54,482 --> 00:12:58,819
Come here. Do you think?
Is there another terrible judge like you?

200
00:13:02,364 --> 00:13:04,241
Do you really think there isn't?

201
00:13:09,497 --> 00:13:12,166
Detective Kim
The arrest warrant has been rejected.

202
00:13:12,249 --> 00:13:13,709
What? unacceptable?

203
00:13:13,793 --> 00:13:15,377
Yes.
-What's the reason?

204
00:13:15,461 --> 00:13:18,506
He agreed to come in and cooperate.
It does not pose a flight risk.

205
00:13:19,757 --> 00:13:22,593
seriously?
What nonsense?

206
00:13:22,676 --> 00:13:25,471
If she were that judge's daughter,
This won't happen.

207
00:13:25,554 --> 00:13:28,432
Dawn, go watch
Mrs. Cha and her family.

208
00:13:28,516 --> 00:13:29,809
Yes ma'am.

209
00:13:29,892 --> 00:13:32,394
Judge Kang Petna

210
00:13:47,284 --> 00:13:48,327
Can you see me?

211
00:13:48,953 --> 00:13:50,746
Yes, I can see you.

212
00:13:56,961 --> 00:13:59,213
We checked the cameras
At Mrs. Cha's apartment.

213
00:13:59,713 --> 00:14:03,300
The insulation tape was stuck
On the external lens, making it invisible.

214
00:14:04,510 --> 00:14:07,054
I'll be in the area at night
At present.

215
00:14:07,137 --> 00:14:09,390
If anyone comes, do not let him in,

216
00:14:09,473 --> 00:14:10,599
And call me.

217
00:14:11,392 --> 00:14:14,353
I'll leave as soon as I'm sure
I closed the door.

218
00:14:14,436 --> 00:14:17,356
Fine, thank you.

219
00:14:17,439 --> 00:14:18,691
Good-bye.

220
00:15:47,279 --> 00:15:48,280
It's Detective Han Down.

221
00:15:51,325 --> 00:15:53,118
What's up, Minjeong?

222
00:15:54,119 --> 00:15:55,496
I couldn't see then either.

223
00:15:57,373 --> 00:15:58,791
He said he was an officer.

224
00:15:58,916 --> 00:16:01,210
It's him!

225
00:16:01,794 --> 00:16:03,087
He's here to kill you!

226
00:16:03,170 --> 00:16:04,546
Everything is fine.

227
00:16:06,423 --> 00:16:08,175
Honey, call the detective now!

228
00:16:10,469 --> 00:16:12,262
Why don't you call him?

229
00:16:15,766 --> 00:16:16,934
If you do that,

230
00:16:17,685 --> 00:16:19,061
We will be safe today.

231
00:16:19,687 --> 00:16:23,607
But even if he gets a prison sentence,
Will come back again.

232
00:16:24,191 --> 00:16:26,527
How much do you think?
Can the police protect us?

233
00:16:28,779 --> 00:16:31,281
-Mom, sweeten me.
no.

234
00:16:31,365 --> 00:16:32,741
Dad, I'll go take care of it.

235
00:16:34,034 --> 00:16:35,077
I'll go out.

236
00:16:35,160 --> 00:16:36,620
Fire me!

237
00:16:38,288 --> 00:16:40,082
Minjeong, look at me!

238
00:16:40,165 --> 00:16:42,167
What did I say when I brought you home?

239
00:16:42,251 --> 00:16:45,295
I promised to protect you
Whatever it is, right?

240
00:16:48,298 --> 00:16:50,968
No one can protect me, father.

241
00:16:57,516 --> 00:17:01,186
My dear! Take her to the bedroom.
And he closed the door.

242
00:17:01,270 --> 00:17:05,315
And don't go out
No matter what you hear.

243
00:17:05,899 --> 00:17:08,652
Once he calms down,
Call the police. Good?

244
00:17:12,656 --> 00:17:14,199
-Hurry, go!
no.

245
00:17:14,283 --> 00:17:15,951
-Come inside.
dad!

246
00:17:16,035 --> 00:17:17,786
-Come here.
dad!

247
00:17:18,495 --> 00:17:20,330
-Leave it!
-Mingyong, come in!

248
00:17:21,623 --> 00:17:23,042
-Mingyong, please!
-No, father!

249
00:17:23,125 --> 00:17:24,293
-Enter!
dad!

250
00:17:50,235 --> 00:17:51,403
no!

251
00:17:52,279 --> 00:17:53,322
Sir, calm down.

252
00:18:07,628 --> 00:18:10,714
I'm sorry, detective.

253
00:18:21,809 --> 00:18:24,603
This is a smart watch.
Each of you can wear one.

254
00:18:25,354 --> 00:18:26,814
When you press the distress button--

255
00:18:26,897 --> 00:18:28,190
It's my fault.

256
00:18:30,067 --> 00:18:33,153
My mother and father almost died because of me.

257
00:18:33,237 --> 00:18:35,114
It's not your fault.

258
00:18:40,786 --> 00:18:42,788
But everyone says it's my fault.

259
00:18:43,497 --> 00:18:45,290
I have terrible taste in men.

260
00:18:45,374 --> 00:18:47,084
That I was dating the wrong guy

261
00:18:47,668 --> 00:18:50,921
And I don't even know
How to end a relationship.

262
00:18:51,505 --> 00:18:52,673
All this will not work.

263
00:18:53,549 --> 00:18:54,925
It won't end until I die.

264
00:19:00,055 --> 00:19:01,557
Sorry for a moment.

265
00:19:06,854 --> 00:19:08,605
Yes what is it?

266
00:19:08,689 --> 00:19:10,607
Down, Moon Jungjoon died.

267
00:19:11,108 --> 00:19:12,109
What?

268
00:19:22,244 --> 00:19:24,997
Judge from hell

269
00:19:26,665 --> 00:19:28,584
justice,
Did something good happen?

270
00:19:28,667 --> 00:19:30,377
You are glowing today.

271
00:19:31,837 --> 00:19:35,382
Yes, the trial ended very well.

272
00:19:35,465 --> 00:19:37,551
Judge's office

273
00:19:38,260 --> 00:19:40,762
-Since the day before yesterday.
-What should I eat for lunch?

274
00:19:50,022 --> 00:19:52,357
12 hours ago

275
00:20:00,949 --> 00:20:02,951
Jungjoon, I'm Minjeong.

276
00:20:03,035 --> 00:20:06,288
Meet me at 323-21 in Hwangcheon-dong
At midnight tonight.

277
00:20:06,997 --> 00:20:08,332
Do you want to talk in person?

278
00:20:08,415 --> 00:20:11,168
It's too late.
I will kill your parents first.

279
00:20:11,251 --> 00:20:13,045
If you keep this up,
I will call the police.

280
00:20:13,128 --> 00:20:14,671
Police? Help yourself.

281
00:20:15,297 --> 00:20:17,341
What is the meaning of a few months in prison?

282
00:20:17,424 --> 00:20:19,218
Don't be like that. Let's meet.

283
00:20:19,301 --> 00:20:20,969
I'm the one you want anyway.

284
00:20:21,053 --> 00:20:22,054
Hey.

285
00:20:22,554 --> 00:20:25,557
I know you're conspiring with the police
To tempt me to go out there.

286
00:20:25,641 --> 00:20:26,767
I'm not like that.

287
00:20:26,850 --> 00:20:28,143
Then get down here now.

288
00:20:28,227 --> 00:20:31,438
I cannot. My parents are still awake.
The police are watching.

289
00:20:31,521 --> 00:20:34,233
See you there at midnight.
We'll talk then.

290
00:20:45,118 --> 00:20:47,913
The big coat
Giacomo Puccini

291
00:21:22,281 --> 00:21:24,866
Congratulations
About the redevelopment project

292
00:21:49,975 --> 00:21:51,101
Demolish

293
00:22:02,487 --> 00:22:04,948
Minjeong, let's play

294
00:22:42,110 --> 00:22:43,195
Judge Kang?

295
00:22:45,822 --> 00:22:47,366
what are you doing here?

296
00:22:47,908 --> 00:22:51,119
What do you think?
I'm here to kill you.

297
00:22:52,412 --> 00:22:53,413
What?

298
00:22:54,247 --> 00:22:57,000
Where are you hiding? Get out now.

299
00:23:01,254 --> 00:23:02,714
Oh my God, I'm so tired.

300
00:23:04,925 --> 00:23:06,426
seriously?

301
00:23:09,679 --> 00:23:11,223
Can I go home now?

302
00:23:12,224 --> 00:23:13,225
Yes.

303
00:23:14,142 --> 00:23:15,185
Good job today.

304
00:23:17,521 --> 00:23:18,855
I had to work late...

305
00:23:20,148 --> 00:23:21,233
...because of you.

306
00:23:26,196 --> 00:23:28,281
Your real trial begins now.

307
00:23:32,536 --> 00:23:36,498
Do you admit that you are a sinner?
Moon Jungjoon, killed Cha Min Jung

308
00:23:36,581 --> 00:23:39,000
Yet they are unrepentant and unforgiven?

309
00:23:40,877 --> 00:23:42,629
Minjeong isn't dead.

310
00:23:42,712 --> 00:23:44,756
And Minjeong has already forgiven me.

311
00:23:44,840 --> 00:23:47,884
I'll be the judge
If she dies, if I forgive you,

312
00:23:48,510 --> 00:23:51,054
Even if you are truly repentant.

313
00:23:51,138 --> 00:23:52,639
Let me ask you again.

314
00:23:52,722 --> 00:23:55,725
Do you confess to your crimes?

315
00:23:55,809 --> 00:23:57,727
You gave me the fine.

316
00:23:59,020 --> 00:24:01,273
It's all over now. Why are you doing this?

317
00:24:09,698 --> 00:24:10,949
I told you.

318
00:24:11,450 --> 00:24:13,076
This is your real trial.

319
00:24:13,952 --> 00:24:15,203
I've never killed anyone.

320
00:24:16,163 --> 00:24:18,582
I will report you
Charged with attempted murder.

321
00:24:53,950 --> 00:24:54,951
what the hell?

322
00:24:56,119 --> 00:24:57,913
Welcome to my world.

323
00:25:04,628 --> 00:25:08,340
You are about to be
On the receiving end of what you've done.

324
00:25:09,049 --> 00:25:12,177
This is the rule in hell. Did you understand?

325
00:25:14,137 --> 00:25:15,138
Yes.

326
00:25:18,433 --> 00:25:20,810
Nice to meet you. I am our home.

327
00:25:32,364 --> 00:25:33,573
Wow, I'm full.

328
00:25:34,199 --> 00:25:35,200
actually?

329
00:25:35,784 --> 00:25:36,868
Take more, my dear.

330
00:25:37,494 --> 00:25:38,787
I'm full. I have finished.

331
00:25:40,288 --> 00:25:43,291
-Are you ignoring me now?
What?

332
00:25:44,417 --> 00:25:46,211
No, I'm not...

333
00:25:47,879 --> 00:25:49,047
I said eat.

334
00:25:54,553 --> 00:25:55,554
He eats.

335
00:25:56,429 --> 00:25:57,472
He eats.

336
00:25:57,556 --> 00:26:00,141
all. I said eat.

337
00:26:02,852 --> 00:26:04,020
Are you crazy?

338
00:26:05,313 --> 00:26:06,773
Are you crazy?

339
00:26:06,856 --> 00:26:08,567
Why don't you do what I say?

340
00:26:12,571 --> 00:26:14,739
Sorry I won't do it again.

341
00:26:14,823 --> 00:26:17,075
You know I can't live without you, right?

342
00:26:21,329 --> 00:26:23,331
I would rather die than be separated from you.

343
00:26:23,415 --> 00:26:24,666
I will kill myself.

344
00:26:24,749 --> 00:26:26,626
Hey, stop it!

345
00:26:26,710 --> 00:26:28,253
Just put it first!

346
00:26:34,342 --> 00:26:36,344
Never ask for a breakup again.

347
00:26:37,304 --> 00:26:40,432
I can't live without you, okay?

348
00:26:43,226 --> 00:26:44,227
Hmm?

349
00:26:49,065 --> 00:26:50,150
Let's break up.

350
00:26:57,449 --> 00:26:58,658
Broke up?

351
00:27:02,787 --> 00:27:04,164
So, is this...

352
00:27:05,165 --> 00:27:06,374
Farewell party?

353
00:27:07,459 --> 00:27:09,294
What did you do that day?

354
00:27:09,836 --> 00:27:11,046
It's very scary.

355
00:27:11,755 --> 00:27:12,756
Let's finish this.

356
00:27:16,801 --> 00:27:18,970
I was trying to be nice so far!

357
00:27:20,889 --> 00:27:22,390
I told you

358
00:27:23,767 --> 00:27:25,602
Do not ask for separation again.

359
00:27:45,747 --> 00:27:47,540
For God's sake.

360
00:27:51,127 --> 00:27:53,171
I've kept this here just in case.

361
00:27:53,755 --> 00:27:54,881
I'm finally using it.

362
00:27:55,048 --> 00:27:57,550
Who are you? Why are you doing this?

363
00:27:57,634 --> 00:27:58,760
Stop.

364
00:27:58,843 --> 00:28:00,303
Stop?

365
00:28:01,012 --> 00:28:02,597
This is just the beginning.

366
00:28:04,766 --> 00:28:06,226
I think I will die.

367
00:28:06,309 --> 00:28:07,560
Please hurry up.

368
00:28:09,020 --> 00:28:11,815
-Dear, open the door.
-Please come quickly!

369
00:28:11,898 --> 00:28:13,316
Open the door.

370
00:28:24,786 --> 00:28:28,081
My dear, stay well until we meet again.

371
00:28:40,009 --> 00:28:41,010
Oh...

372
00:28:41,970 --> 00:28:43,179
You are home.

373
00:28:43,263 --> 00:28:46,224
I have been released.
Why didn't you tell me you moved?

374
00:28:46,307 --> 00:28:48,476
How did you find me?

375
00:28:48,560 --> 00:28:50,812
How did you get in?

376
00:28:51,396 --> 00:28:54,566
If you press it,
I will go back to prison again.

377
00:28:55,525 --> 00:28:58,069
It will probably be a year this time.

378
00:28:58,153 --> 00:28:59,195
But do you know what?

379
00:28:59,904 --> 00:29:02,240
Next time I will come back again...

380
00:29:03,742 --> 00:29:05,201
I will kill you.

381
00:29:07,996 --> 00:29:08,997
Come in.

382
00:29:10,290 --> 00:29:11,291
hurry.

383
00:29:12,584 --> 00:29:15,670
I make cooked tofu
To celebrate my release. Oh, wait.

384
00:29:18,673 --> 00:29:20,675
For cheating on me and calling the police.

385
00:29:25,472 --> 00:29:29,184
Oh, my God.
Your hair is long now, my dear.

386
00:29:29,851 --> 00:29:31,978
I learned how to cut hair from the inside out.

387
00:29:32,061 --> 00:29:33,855
I'll cut you off after we eat.

388
00:29:33,938 --> 00:29:36,649
I mean your hair.

389
00:29:38,651 --> 00:29:39,736
I won't...

390
00:29:40,695 --> 00:29:41,905
Call the police.

391
00:29:41,988 --> 00:29:44,324
I will give you everything you want.
Money or anything.

392
00:29:44,407 --> 00:29:46,326
So please, let's break up.

393
00:29:48,411 --> 00:29:50,622
I told you not to ask me this.

394
00:29:52,957 --> 00:29:55,168
All I want is you.

395
00:29:55,251 --> 00:29:57,587
But why do you keep asking for a breakup?

396
00:29:57,670 --> 00:30:00,507
‫لقد قلت لك لا تسألني
To break up again.

397
00:30:01,549 --> 00:30:03,343
Why do you keep ignoring me?

398
00:30:03,426 --> 00:30:05,887
Why don't you do what I say?
Why?

399
00:30:06,930 --> 00:30:09,390
Please let me go. I beg you.

400
00:30:17,398 --> 00:30:19,943
Okay, I'll let you go.

401
00:30:22,904 --> 00:30:23,905
He goes.

402
00:30:33,915 --> 00:30:36,376
You will never be free from me.

403
00:30:37,418 --> 00:30:38,503
Until you die.

404
00:30:44,092 --> 00:30:45,468
I love you, my love.

405
00:30:51,641 --> 00:30:53,935
Oh, I'm sorry.

406
00:30:54,018 --> 00:30:57,021
Baby, are you okay? Does it hurt a lot?

407
00:30:57,105 --> 00:30:59,524
So why didn't you listen to me?

408
00:31:00,233 --> 00:31:01,651
Sorry I made a mistake.

409
00:31:01,734 --> 00:31:05,196
Baby, where are you going?

410
00:31:05,280 --> 00:31:07,699
Oh no.
It must have been very painful.

411
00:31:17,083 --> 00:31:19,335
My love, open the door.

412
00:31:19,419 --> 00:31:21,337
The longer it takes,
The worse it is for you.

413
00:31:21,421 --> 00:31:23,131
My dear.

414
00:31:24,299 --> 00:31:25,675
no.

415
00:31:25,758 --> 00:31:27,093
My dear.

416
00:31:28,177 --> 00:31:31,055
Open before I get the bat back.

417
00:31:36,936 --> 00:31:37,937
My dear.

418
00:31:39,314 --> 00:31:42,025
Open the door now. Let's go.

419
00:31:45,111 --> 00:31:47,780
Do you really think you can escape from me?

420
00:31:48,531 --> 00:31:50,491
You are mine forever.

421
00:31:52,243 --> 00:31:53,912
I love you to death.

422
00:32:02,462 --> 00:32:03,546
Don't feel satisfied?

423
00:32:05,089 --> 00:32:08,801
I felt nauseous too, but I had no choice.
This is part of the trial.

424
00:32:08,885 --> 00:32:10,887
who do not confess their crimes,

425
00:32:10,970 --> 00:32:14,015
I will feel the same pain
suffered by the victim and more

426
00:32:14,098 --> 00:32:16,601
Before the trial can resume again.

427
00:32:17,185 --> 00:32:18,686
Hell?

428
00:32:18,770 --> 00:32:21,689
I'm here to take care of men like you.

429
00:32:21,773 --> 00:32:22,899
A demon from hell.

430
00:32:24,275 --> 00:32:25,443
So,

431
00:32:26,027 --> 00:32:29,238
A crazy demon from hell is here
To avenge Minjeong?

432
00:32:29,948 --> 00:32:33,701
mistake. I don't do anything to humans.

433
00:32:34,410 --> 00:32:36,996
I just care about
Disgusting killers like you.

434
00:32:37,080 --> 00:32:40,208
-Mingyong is still alive.
no.

435
00:32:40,792 --> 00:32:43,753
The night you trampled on her soul,
She was already dead.

436
00:32:51,594 --> 00:32:53,054
This is ridiculous.

437
00:32:55,848 --> 00:32:58,184
I told you before.

438
00:32:58,267 --> 00:33:00,728
I am the judge who decides
What is absurd or not absurd.

439
00:33:00,812 --> 00:33:03,272
Oh my god, I'm so cute today.

440
00:33:03,815 --> 00:33:05,274
Should I rule now?

441
00:33:06,567 --> 00:33:08,069
I was wrong, Your Honor.

442
00:33:08,152 --> 00:33:09,487
Please forgive me this time.

443
00:33:09,570 --> 00:33:11,948
I don't understand that.

444
00:33:12,615 --> 00:33:15,201
Why do people ask judges?
To forgive them for their crimes

445
00:33:15,284 --> 00:33:17,245
What did they do to others?

446
00:33:17,328 --> 00:33:20,832
Please let me go.

447
00:33:21,582 --> 00:33:22,583
Mmm...

448
00:33:26,295 --> 00:33:28,131
Yes, I'm still on trial.

449
00:33:28,631 --> 00:33:30,425
Is the cleaning crew on standby?

450
00:33:31,300 --> 00:33:32,301
Do they know the address?

451
00:33:45,523 --> 00:33:48,234
Don't do anything you will regret.

452
00:33:48,317 --> 00:33:50,737
You will be the one
To regret it, you bitch!

453
00:33:51,487 --> 00:33:53,656
they! they.

454
00:33:53,823 --> 00:33:57,827
I will kill you
Minjeong and her parents. All of them.

455
00:33:58,411 --> 00:33:59,787
That's why!

456
00:34:00,788 --> 00:34:02,582
the!

457
00:34:08,755 --> 00:34:09,756
Are you having fun?

458
00:34:27,440 --> 00:34:30,026
I couldn't control my power.
Sorry.

459
00:34:36,324 --> 00:34:39,160
From now on,
I will hit you humanely.

460
00:34:43,331 --> 00:34:44,332
Leave it!

461
00:35:47,186 --> 00:35:49,021
How fun! I will do it again.

462
00:35:57,029 --> 00:35:59,240
the!

463
00:36:54,253 --> 00:36:56,631
I just hit you
A fraction of the amount of blow I had given her.

464
00:36:56,714 --> 00:36:58,174
But you've already landed?

465
00:36:58,257 --> 00:36:59,258
I wake up.

466
00:37:00,009 --> 00:37:01,344
Please stop.

467
00:37:01,427 --> 00:37:03,346
Cha Mingyung asked you the same thing.

468
00:37:03,930 --> 00:37:05,139
*Please stop.*

469
00:37:07,350 --> 00:37:09,268
Please forgive me this time.

470
00:37:11,520 --> 00:37:13,272
Don't you pity me?

471
00:37:14,148 --> 00:37:15,942
I was wrong, Your Honor.

472
00:37:18,069 --> 00:37:19,070
Were you?

473
00:37:20,279 --> 00:37:21,322
Yes.

474
00:37:25,785 --> 00:37:28,162
Do you confess?
Did Cha Mingyung die because of you?

475
00:37:28,871 --> 00:37:30,289
Yes.

476
00:37:30,373 --> 00:37:33,417
If not for me,
She wouldn't try to kill herself.

477
00:37:34,877 --> 00:37:37,546
But you know
She hasn't forgiven you, has she?

478
00:37:37,630 --> 00:37:41,008
naturally. I won't forgive myself either.

479
00:37:42,927 --> 00:37:44,762
Are you really sorry?

480
00:37:44,845 --> 00:37:48,057
Yes, I really am.

481
00:37:48,641 --> 00:37:49,642
Mmm.

482
00:37:51,102 --> 00:37:53,020
And admit that you are worthy

483
00:37:54,563 --> 00:37:55,564
To die?

484
00:37:56,190 --> 00:38:00,069
Yes, I deserve to die.

485
00:38:05,574 --> 00:38:06,575
Then you die.

486
00:38:11,664 --> 00:38:13,207
go to hell.

487
00:38:50,036 --> 00:38:52,663
hell!

488
00:39:28,783 --> 00:39:30,201
The session has been postponed.

489
00:39:36,082 --> 00:39:38,667
Isn't this just harassment?

490
00:39:42,296 --> 00:39:43,297
You are here.

491
00:39:45,007 --> 00:39:46,467
Hey.

492
00:39:46,550 --> 00:39:48,677
truly? This is disgusting.

493
00:40:03,317 --> 00:40:05,319
What is that on his forehead?

494
00:40:08,447 --> 00:40:11,784
It appears he was killed inside
And I was pulled here.

495
00:40:12,368 --> 00:40:13,369
You are right.

496
00:40:13,953 --> 00:40:17,081
Why do they leave the body?
Where everyone can see it?

497
00:40:17,915 --> 00:40:20,626
Maybe they wanted to
To throw him somewhere far away but surrender

498
00:40:20,709 --> 00:40:22,628
Or to show brutality.

499
00:40:25,506 --> 00:40:28,050
No blood stains from here.

500
00:40:34,598 --> 00:40:36,475
Very clean, isn't it?

501
00:40:37,476 --> 00:40:38,477
Yes.

502
00:40:39,019 --> 00:40:41,647
It doesn't look like a murder scene.

503
00:40:42,857 --> 00:40:45,151
Of course, it's clean.

504
00:40:45,234 --> 00:40:47,236
They've been cleaning forever.

505
00:40:47,319 --> 00:40:49,071
They are completely professional.

506
00:40:49,155 --> 00:40:50,406
Are they that good?

507
00:40:50,489 --> 00:40:53,784
naturally. They are the people everyone turns to
In Seoul and Gyeonggi areas.

508
00:40:54,410 --> 00:40:57,413
Anyway, they got it
A good reputation in hell.

509
00:40:58,497 --> 00:41:01,167
-But why haven't I heard about them?
What?

510
00:41:01,292 --> 00:41:04,253
Well, you don't really do that
Caring for subordinates.

511
00:41:04,336 --> 00:41:06,881
They are at the bottom
From the series In Hell.

512
00:41:07,047 --> 00:41:08,507
I'm an egalitarian, okay?

513
00:41:08,591 --> 00:41:12,178
You have a tendency to exaggerate my evils.

514
00:41:12,261 --> 00:41:14,054
I'm not exaggerating, it's a fact...

515
00:41:15,097 --> 00:41:16,682
I mean...

516
00:41:16,765 --> 00:41:18,142
Take it.

517
00:41:21,437 --> 00:41:22,605
justice,

518
00:41:22,688 --> 00:41:25,191
The police will scratch their heads
Thanks to these guys.

519
00:41:25,274 --> 00:41:27,026
Cleaning sergeant

520
00:41:32,907 --> 00:41:36,076
I will clean the traces
Of justitia still present on the body.

521
00:41:41,749 --> 00:41:44,877
This area is
Completely destroyed as well.

522
00:41:56,347 --> 00:41:57,348
Oh, right.

523
00:41:57,431 --> 00:41:58,557
you know,

524
00:41:58,641 --> 00:42:01,810
When you told them you ordered the mission,

525
00:42:02,311 --> 00:42:04,647
They said they were absolutely honoured.

526
00:42:04,730 --> 00:42:07,066
And it promised to be
Very accurate.

527
00:42:11,403 --> 00:42:13,072
Mmm. Let's go.

528
00:42:13,155 --> 00:42:15,699
Get every crack and crevice today.

529
00:42:15,783 --> 00:42:19,578
Justitia is a complete pain.

530
00:42:19,662 --> 00:42:21,080
If we make a mistake,

531
00:42:21,789 --> 00:42:22,957
It will have our heads.

532
00:42:23,040 --> 00:42:25,793
I heard she's completely crazy.

533
00:42:26,752 --> 00:42:30,089
But we can clean her body.

534
00:42:30,172 --> 00:42:33,217
Why did you ask us?
To drag him to the front door?

535
00:42:33,300 --> 00:42:35,219
-Because it's painful.
-Is she sick?

536
00:42:35,302 --> 00:42:36,595
I wanted to show them

537
00:42:36,679 --> 00:42:38,347
What happens to the bad guys?

538
00:42:38,430 --> 00:42:42,268
But the police will see that too.

539
00:42:43,102 --> 00:42:45,396
Hmmm. Yes, I wanted that.

540
00:42:46,272 --> 00:42:49,233
Watch them flounder,
Unable to find any evidence...

541
00:42:49,316 --> 00:42:50,359
It's fun.

542
00:42:52,236 --> 00:42:53,862
Damn you.

543
00:42:54,780 --> 00:42:56,198
It's dangerous.

544
00:42:59,201 --> 00:43:00,744
Not everything fits!

545
00:43:06,709 --> 00:43:08,252
You will break the car!

546
00:43:08,919 --> 00:43:12,256
National Forensic Service
Send Moon Jungjoon's autopsy report.

547
00:43:12,339 --> 00:43:13,966
There are multiple fractures,

548
00:43:14,049 --> 00:43:16,552
But the cause of death was severe bleeding.

549
00:43:16,635 --> 00:43:18,178
The stab in his stomach.

550
00:43:19,221 --> 00:43:20,723
Where was Moon Jungjoon last seen?

551
00:43:21,390 --> 00:43:24,518
At the entrance
From Ms. Cha's apartment complex.

552
00:43:24,602 --> 00:43:27,271
He was caught on camera
Talking on the phone with someone.

553
00:43:27,354 --> 00:43:30,441
Three hours later he got out of a taxi
At Nobong intersection.

554
00:43:30,524 --> 00:43:33,694
And then he was seen
Walking towards Hwangcheon-dong.

555
00:43:33,777 --> 00:43:36,822
I got his message history
And call logs from that time.

556
00:43:36,905 --> 00:43:39,450
The last person he was in contact with

557
00:43:39,992 --> 00:43:41,744
He was using a burner phone.

558
00:43:41,827 --> 00:43:45,456
Were there any people or cars?
Who approached there at that time?

559
00:43:45,539 --> 00:43:48,792
This neighborhood is a redevelopment site,
So there are no cameras.

560
00:43:48,917 --> 00:43:53,005
There is no one else
In addition to the villa residents.

561
00:43:53,088 --> 00:43:54,089
Who did he last talk to?

562
00:43:54,173 --> 00:43:55,883
They were determined.

563
00:43:55,966 --> 00:43:57,760
Ask a search dog for help.

564
00:43:57,843 --> 00:43:59,094
-Check all empty houses.
Yes.

565
00:43:59,178 --> 00:44:00,262
Yes.
-Yes, ma'am.

566
00:44:00,346 --> 00:44:02,806
Did you look at the scar?
Left on the moon's forehead?

567
00:44:03,474 --> 00:44:05,726
Yes, he is here.

568
00:44:06,685 --> 00:44:09,647
I can't get used to it.

569
00:44:09,730 --> 00:44:11,607
Flip the image left and right.

570
00:44:17,780 --> 00:44:20,491
It means *hell* in ancient Greek.

571
00:44:20,574 --> 00:44:22,993
in latin,
There is a letter *H* in the middle.

572
00:44:23,077 --> 00:44:25,579
-He reads *Hell*.
hell? wow.

573
00:44:25,996 --> 00:44:30,209
wow. Who on earth?
He kills someone and marks him

574
00:44:30,292 --> 00:44:31,877
With the word *hell*?

575
00:44:31,960 --> 00:44:33,379
Hell...

576
00:44:34,421 --> 00:44:35,422
Hell.

577
00:44:42,638 --> 00:44:43,681
It's a lot, isn't it?

578
00:44:45,140 --> 00:44:47,393
I can see why judges die from overwork.

579
00:44:47,476 --> 00:44:50,521
To kill just one person,
I read all those files all night.

580
00:44:51,146 --> 00:44:52,856
But I still have nine.

581
00:44:55,484 --> 00:44:57,069
Justice, I...

582
00:44:58,779 --> 00:45:00,155
I've thought about this.

583
00:45:00,239 --> 00:45:05,536
We can choose villains through trials
Because this is a criminal court.

584
00:45:05,619 --> 00:45:06,620
But...

585
00:45:07,913 --> 00:45:10,749
There is another place
Crammed with villains as is the case here.

586
00:45:11,625 --> 00:45:12,626
Police station?

587
00:45:13,669 --> 00:45:14,920
become a policewoman?

588
00:45:15,003 --> 00:45:17,840
No, you don't have to
Become a police officer.

589
00:45:17,923 --> 00:45:20,259
You can do this too
Through a policeman you know.

590
00:45:20,342 --> 00:45:22,970
That Han Down guy you said was cute?

591
00:45:24,221 --> 00:45:26,724
He won't tell me anything.
He doesn't love me.

592
00:45:26,807 --> 00:45:28,142
Well, obviously.

593
00:45:28,225 --> 00:45:30,018
He must be crazy to love you.

594
00:45:30,519 --> 00:45:31,729
Or...

595
00:45:35,941 --> 00:45:37,109
Well...

596
00:45:37,651 --> 00:45:39,236
So, what I'm saying is,

597
00:45:39,319 --> 00:45:42,322
Maybe you can try
Get on the good side of the detective.

598
00:45:42,406 --> 00:45:43,782
Forget it.

599
00:45:43,866 --> 00:45:44,950
I can find it myself.

600
00:45:47,703 --> 00:45:50,622
Yes?
-The presiding judge asked you.

601
00:45:50,706 --> 00:45:52,291
He's so angry. I wonder what's up?

602
00:45:52,374 --> 00:45:54,793
What could I have done to make it--

603
00:45:56,336 --> 00:45:58,839
Hah. She is very rude.

604
00:45:59,590 --> 00:46:01,300
But what happens with this man?

605
00:46:04,011 --> 00:46:05,304
Search for something.

606
00:46:08,515 --> 00:46:11,351
Me, whom you have to be crazy to love,

607
00:46:11,977 --> 00:46:13,103
I'm leaving.

608
00:46:17,941 --> 00:46:19,693
Office of the Chief Justice

609
00:46:20,319 --> 00:46:21,361
Judge Kang.

610
00:46:21,904 --> 00:46:22,946
Moon Jungjoon.

611
00:46:23,489 --> 00:46:26,617
How do you release it?
With just fine?

612
00:46:26,700 --> 00:46:27,701
At least

613
00:46:27,785 --> 00:46:30,162
This should have been based on common sense.

614
00:46:30,245 --> 00:46:33,832
How long have judges been?
Are they judged according to their common sense?

615
00:46:33,916 --> 00:46:34,917
What?

616
00:46:35,584 --> 00:46:37,878
Will you take responsibility?

617
00:46:37,961 --> 00:46:40,631
If the defendant retaliates
Against the victim?

618
00:46:42,174 --> 00:46:43,550
What if I did that?

619
00:46:47,888 --> 00:46:50,432
Judge Kang, I know
It was a traumatic accident.

620
00:46:50,516 --> 00:46:52,810
And you are like this because of that.

621
00:46:52,893 --> 00:46:54,812
But if you keep causing problems like this,

622
00:46:54,895 --> 00:46:57,189
There's just so much
I can cover you.

623
00:46:57,272 --> 00:46:59,983
If you are a judge,
You should act like one of them.

624
00:47:00,067 --> 00:47:01,568
And not only in experiments...

625
00:47:01,652 --> 00:47:03,737
Those loud clothes
And this shaggy hair.

626
00:47:03,821 --> 00:47:05,572
And your makeup, change it.

627
00:47:05,656 --> 00:47:06,865
Do you understand what I'm saying?

628
00:47:08,534 --> 00:47:10,285
But I dress very nicely.

629
00:47:10,369 --> 00:47:12,663
Just answer *yes* or *no*!

630
00:47:12,746 --> 00:47:14,081
no!

631
00:47:20,045 --> 00:47:21,839
Oh my God, my head.

632
00:47:23,257 --> 00:47:24,466
Am I sick?

633
00:47:26,677 --> 00:47:28,262
If not for Assemblyman Jung,

634
00:47:29,054 --> 00:47:31,265
I will exile her to the countryside.

635
00:47:31,348 --> 00:47:32,349
Assembly Member Jung Jae-gul

636
00:47:32,474 --> 00:47:34,810
Oh, no. It's Assemblyman Jung.

637
00:47:37,813 --> 00:47:40,941
I heard that you received a reprimand from the leader.

638
00:47:41,859 --> 00:47:45,237
Is it just me?
Or do you seem really happy about it?

639
00:47:45,320 --> 00:47:47,281
Of course, I'm not happy.

640
00:47:47,948 --> 00:47:50,742
I was only there for ten minutes.
He left you so easily.

641
00:47:50,826 --> 00:47:53,161
Who is this member Jung?

642
00:47:53,954 --> 00:47:55,706
Is he my sponsor or what?

643
00:47:56,623 --> 00:47:57,666
‫ها هو ذا.

644
00:47:57,749 --> 00:48:01,044
...Volunteer service
Free meals at a homeless shelter.

645
00:48:01,128 --> 00:48:05,132
To help them return to society,
Assembly member Jung...

646
00:48:05,632 --> 00:48:06,884
I don't know who he is.

647
00:48:07,676 --> 00:48:10,053
seriously? انت مش بتتذكر
Assemblyman Jung?

648
00:48:10,637 --> 00:48:13,098
You can forget your parents,
But you must remember it.

649
00:48:13,932 --> 00:48:16,018
You don't remember
Breaking off the engagement?

650
00:48:17,060 --> 00:48:18,061
Oh, my God.

651
00:48:19,146 --> 00:48:22,232
I broke off the engagement
With this MP Jung?

652
00:48:23,275 --> 00:48:25,569
‫ليس معه. مع ابنه.

653
00:48:25,652 --> 00:48:26,904
His eldest son, I think.

654
00:48:26,987 --> 00:48:28,363
Of course he was the eldest son.

655
00:48:28,447 --> 00:48:29,907
His second son is despicable.

656
00:48:31,658 --> 00:48:34,202
I think I was
Indifferent to myself.

657
00:48:49,051 --> 00:48:51,887
Seonho, you look good.

658
00:48:51,970 --> 00:48:53,430
Yes, maybe I do.

659
00:48:53,513 --> 00:48:54,765
I have stopped using drugs now.

660
00:48:54,848 --> 00:48:55,891
Seonho.

661
00:48:59,645 --> 00:49:02,731
How is Judge Kang?

662
00:49:04,733 --> 00:49:08,904
She's your ex-fiancée. Why didn't you marry her?
Have you checked them at all?

663
00:49:10,238 --> 00:49:11,239
Well...

664
00:49:11,323 --> 00:49:14,117
I'm sure he's busy with work.
He doesn't have time.

665
00:49:14,201 --> 00:49:18,038
I heard you're very busy with...
Hwangcheon-dong redevelopment.

666
00:49:19,414 --> 00:49:20,958
I've seen it on the news.

667
00:49:23,961 --> 00:49:29,132
I heard that Judge Kang lost her memory
Because of the incident.

668
00:49:29,216 --> 00:49:31,593
Apparently it got lost
Most of her memories.

669
00:49:31,677 --> 00:49:34,304
She's a different person now.

670
00:49:35,973 --> 00:49:39,101
Please keep an eye on her.

671
00:49:39,184 --> 00:49:40,894
naturally. I was

672
00:49:40,978 --> 00:49:45,315
Monitor it closely
Like a mother hen taking care of her eggs.

673
00:49:48,026 --> 00:49:51,571
You have to make time
To ask about it yourself.

674
00:49:52,489 --> 00:49:53,490
I will.

675
00:49:57,035 --> 00:50:00,038
No to redevelopment
Without the resident's approval!

676
00:50:00,122 --> 00:50:01,373
Should I drive if I'm tired?

677
00:50:02,290 --> 00:50:06,044
I have a lot left to pay
In installments so you can drive it.

678
00:50:06,128 --> 00:50:07,546
Then stomp on it some more.

679
00:50:07,629 --> 00:50:11,717
If you were to drive at this slow speed,
Why buy a sports car?

680
00:50:11,800 --> 00:50:13,885
You should drive slowly in the alleys.
Don't you know?

681
00:50:14,886 --> 00:50:17,180
But why is this neighborhood so dark?

682
00:50:18,974 --> 00:50:20,600
I hope that's all there is to it.

683
00:50:20,684 --> 00:50:23,478
There are no cameras here
So it's a scary neighborhood.

684
00:50:24,187 --> 00:50:25,814
This way I was able to send one.

685
00:50:26,273 --> 00:50:28,191
I know it will be redeveloped,

686
00:50:28,275 --> 00:50:29,901
But it is very dilapidated.

687
00:50:29,985 --> 00:50:32,904
If no one spends
All hers

688
00:50:32,988 --> 00:50:36,324
Credit card debt piled up
Shop high-end brands--

689
00:50:36,408 --> 00:50:39,453
Keep talking, I'll redevelop
This is your mouth.

690
00:50:49,796 --> 00:50:53,467
Why do humans think?
Is being a judge a great thing?

691
00:50:53,550 --> 00:50:56,011
They work overtime every day
I still get criticized.

692
00:50:56,636 --> 00:50:59,014
You wouldn't do that if you judged correctly.

693
00:51:00,432 --> 00:51:03,977
Your mercy is greater

694
00:51:04,061 --> 00:51:06,772
Of life itself

695
00:51:06,855 --> 00:51:08,482
Huangchun Villa

696
00:51:08,565 --> 00:51:10,525
Oh, hello!

697
00:51:10,609 --> 00:51:11,818
damn it.

698
00:51:16,782 --> 00:51:17,783
Shalom.

699
00:51:17,949 --> 00:51:19,743
Shallow--

700
00:51:22,621 --> 00:51:24,456
Are you going to church again tonight?

701
00:51:24,539 --> 00:51:27,209
No, I pick up older people
From this apartment.

702
00:51:28,210 --> 00:51:29,211
Oh, right.

703
00:51:29,878 --> 00:51:31,755
Today's neighborhood meeting.

704
00:51:32,464 --> 00:51:34,257
Yes but I won't be there.

705
00:51:34,341 --> 00:51:35,675
What?

706
00:51:36,885 --> 00:51:38,053
But there will be snacks.

707
00:51:41,431 --> 00:51:45,018
Do you think I'm that kind of person?
Can you win the snacks?

708
00:51:45,102 --> 00:51:46,103
Yes.

709
00:52:17,259 --> 00:52:19,427
Start talking so we can go.

710
00:52:19,511 --> 00:52:21,263
I have to go collect recyclables.

711
00:52:21,346 --> 00:52:23,515
Oh my God, what's this rush?

712
00:52:23,598 --> 00:52:24,599
Good.

713
00:52:25,308 --> 00:52:28,603
‫لقد دعوت إلى اجتماع عاجل اليوم
Because...

714
00:52:28,687 --> 00:52:33,233
Here you can write
Your names and signature are here.

715
00:52:33,316 --> 00:52:34,860
here.
- Let me see.

716
00:52:34,943 --> 00:52:38,905
This is a petition
Against redevelopment.

717
00:52:38,989 --> 00:52:41,491
We all talk a lot about redevelopment;

718
00:52:41,575 --> 00:52:42,576
But this is not--

719
00:52:44,327 --> 00:52:45,954
You should stay longer.

720
00:52:46,037 --> 00:52:49,666
You'll keep talking and telling us to believe
In Jesus so we can go to heaven.

721
00:52:49,749 --> 00:52:51,084
Why do I do that?

722
00:52:51,209 --> 00:52:52,961
Is the drone working?

723
00:52:53,044 --> 00:52:56,590
You should take it
The side dishes I prepared there.

724
00:52:58,008 --> 00:52:59,634
Goodness.

725
00:52:59,843 --> 00:53:01,553
You should all sign too.

726
00:53:01,636 --> 00:53:05,724
At first, all my friends signed yes
I thought that would be a good thing.

727
00:53:05,807 --> 00:53:08,185
They left and lived somewhere else
For several years.

728
00:53:08,268 --> 00:53:11,021
And when they entered,
They asked for a lot of money.

729
00:53:11,104 --> 00:53:12,731
Who is the target of this development?

730
00:53:13,231 --> 00:53:15,650
We should really think about this.

731
00:53:15,734 --> 00:53:18,445
And when they moved, things like sofas...

732
00:53:18,528 --> 00:53:19,529
I will postpone the matter now.

733
00:53:21,740 --> 00:53:23,867
I can't sign anything
He later regretted it.

734
00:53:23,992 --> 00:53:28,371
Half off your rent
No more maintenance fees.

735
00:53:28,455 --> 00:53:31,374
This won't be enough to convince her.

736
00:53:33,376 --> 00:53:34,961
Kang is our home

737
00:53:35,670 --> 00:53:37,088
Good.

738
00:53:37,172 --> 00:53:40,634
We are all in the same boat now.

739
00:53:40,717 --> 00:53:41,843
- Goodbye then.
What?

740
00:53:41,927 --> 00:53:43,136
Where are you going?

741
00:53:44,179 --> 00:53:46,431
Let's pray before you leave. Good?

742
00:53:47,015 --> 00:53:50,685
Lord, there's a woman
In her thirties, she lost her way.

743
00:53:50,769 --> 00:53:52,854
Please keep our unit 201

744
00:53:52,938 --> 00:53:55,273
As far away from the devil as possible.

745
00:53:55,357 --> 00:53:57,609
And paves the way to heaven--

746
00:53:58,944 --> 00:54:00,278
I got a reply.

747
00:54:00,946 --> 00:54:02,864
actually?
Yes.

748
00:54:03,448 --> 00:54:04,699
The Lord told me...

749
00:54:07,494 --> 00:54:08,912
To go home and sleep.

750
00:54:09,537 --> 00:54:13,208
Come with me to church next week--

751
00:54:17,796 --> 00:54:19,339
That was exhausting.

752
00:54:20,382 --> 00:54:23,343
Why the landlady?
Should you be a deacon in a church?

753
00:54:24,636 --> 00:54:26,888
I must kill
The remaining nine and back.

754
00:54:31,142 --> 00:54:34,437
Extracting information using Detective Han?

755
00:54:34,521 --> 00:54:36,356
with what? how?

756
00:54:39,025 --> 00:54:40,026
Like that?

757
00:54:44,072 --> 00:54:45,407
You are a genius.

758
00:54:52,289 --> 00:54:53,581
Minjeong.

759
00:54:55,208 --> 00:54:56,501
Nobong Police First Class

760
00:54:56,584 --> 00:54:58,211
How do you feel?

761
00:54:58,295 --> 00:54:59,796
I'm much better.

762
00:54:59,879 --> 00:55:01,715
I will return to my work.

763
00:55:02,299 --> 00:55:03,383
This is great.

764
00:55:03,466 --> 00:55:05,385
This is all thanks to you.

765
00:55:09,097 --> 00:55:10,098
In fact...

766
00:55:10,765 --> 00:55:14,644
Judge Kang came to our house
To see me a few days ago.

767
00:55:15,312 --> 00:55:16,604
Why?

768
00:55:16,688 --> 00:55:17,939
Crying again?

769
00:55:22,193 --> 00:55:23,695
What do you wish for today?

770
00:55:23,778 --> 00:55:26,865
And I did what I wanted to do last time
come true?

771
00:55:26,948 --> 00:55:28,366
What did you order?

772
00:55:28,950 --> 00:55:30,744
To save them.

773
00:55:31,328 --> 00:55:33,621
My death was inevitable.

774
00:55:34,331 --> 00:55:36,124
So I asked him to let me die

775
00:55:36,207 --> 00:55:38,960
And save my innocent parents instead.

776
00:55:39,044 --> 00:55:42,172
I told you.
It doesn't really grant wishes.

777
00:55:43,548 --> 00:55:45,216
And he didn't.

778
00:55:45,300 --> 00:55:47,677
You and your parents are alive.

779
00:55:47,761 --> 00:55:50,722
Didn't hear
I almost died because of you?

780
00:55:50,805 --> 00:55:52,724
You seem to want me to apologize.

781
00:55:53,350 --> 00:55:55,060
Sorry, I'm not apologizing at all.

782
00:55:55,143 --> 00:55:57,395
Why did you come to see me?

783
00:55:57,479 --> 00:55:59,481
The joy you feel
Because Moon Jungjoon died

784
00:55:59,564 --> 00:56:01,608
Naturally, it's because you're human.

785
00:56:01,691 --> 00:56:04,861
I came to tell you that there is
No need to feel guilty about it.

786
00:56:07,113 --> 00:56:10,241
But if you still feel bad,
Confess everything to him.

787
00:56:13,286 --> 00:56:15,997
He is stingy in granting wishes.

788
00:56:16,081 --> 00:56:20,251
But I heard he was generous
For those who tell him their sins honestly.

789
00:56:23,963 --> 00:56:26,299
We will never see each other again.

790
00:56:26,383 --> 00:56:27,467
Be well.

791
00:56:40,188 --> 00:56:42,690
I still resent her.

792
00:56:42,774 --> 00:56:46,945
But when she said...
I didn't have to feel guilty,

793
00:56:48,279 --> 00:56:51,491
He comforted me more than anything else.

794
00:56:51,991 --> 00:56:53,159
In fact, that day...

795
00:56:54,160 --> 00:56:56,162
I was calling for repentance.

796
00:56:57,330 --> 00:56:58,331
Dear Lord.

797
00:56:58,415 --> 00:57:02,335
I know this is terrible of me
To be happy when someone dies.

798
00:57:02,419 --> 00:57:05,672
But I was freed from fear
He'll come after me again

799
00:57:06,548 --> 00:57:09,342
And horror
So he could kill my family.

800
00:57:09,426 --> 00:57:11,094
I am completely free.

801
00:57:11,177 --> 00:57:14,222
I wanted to give up everything
And take my life.

802
00:57:17,142 --> 00:57:19,060
But I want to live again now.

803
00:57:21,646 --> 00:57:23,189
I'm a terrible person, aren't I?

804
00:57:46,713 --> 00:57:48,381
What...

805
00:57:50,758 --> 00:57:52,927
What are you doing? That was dangerous.

806
00:57:53,511 --> 00:57:55,680
Nothing happened. calm.

807
00:57:56,639 --> 00:57:59,225
what are you doing here?
How did you know where I was?

808
00:58:00,435 --> 00:58:01,436
Why am I here?

809
00:58:01,519 --> 00:58:04,564
You have blocked my number
They ignored my calls, so I'm here to talk.

810
00:58:04,647 --> 00:58:06,274
How did you know where you were?

811
00:58:06,357 --> 00:58:08,985
One of the investigators from the station told me.
He spoke in the local dialect.

812
00:58:09,068 --> 00:58:11,237
Did I just tell you I'm here?

813
00:58:11,779 --> 00:58:14,824
I said I'm your friend
And I wanted to surprise you.

814
00:58:15,533 --> 00:58:17,911
He said *Down is finally dating someone!*

815
00:58:17,994 --> 00:58:19,996
He screamed a lot.

816
00:58:20,079 --> 00:58:21,831
He gave me that address right away.

817
00:58:21,915 --> 00:58:23,875
Why do you lie like that?

818
00:58:25,001 --> 00:58:27,212
If you don't like that I lied, let's date.

819
00:58:27,295 --> 00:58:28,755
Then it wouldn't be a lie.

820
00:58:28,838 --> 00:58:31,299
I care more about the character.

821
00:58:31,466 --> 00:58:33,551
Mmm. Then I'm the perfect girl for you.

822
00:58:34,886 --> 00:58:36,804
Let's talk more
Some grilled pork and soju.

823
00:58:36,888 --> 00:58:38,431
I don't want to talk to you.

824
00:58:38,515 --> 00:58:41,559
This isn't just pork.
It was deeply recorded.

825
00:58:42,352 --> 00:58:43,520
Local, not imported.

826
00:58:43,603 --> 00:58:44,938
You can have it all.

827
00:58:45,021 --> 00:58:46,940
truly? So that leaves me no choice.

828
00:58:47,023 --> 00:58:51,236
I will share it with other officers
At the station tomorrow.

829
00:58:51,319 --> 00:58:53,530
And I'll tell them all about how much

830
00:58:53,947 --> 00:58:55,698
We love each other!

831
00:59:00,787 --> 00:59:01,788
Oh!

832
00:59:01,955 --> 00:59:03,164
Oh my God, it's heavy.

833
00:59:03,915 --> 00:59:05,041
Thank you.

834
00:59:05,917 --> 00:59:06,918
Yes.

835
00:59:07,919 --> 00:59:11,089
Judges are buried in records,
Unaware of what is happening on site.

836
00:59:12,048 --> 00:59:13,967
But I realized by watching you

837
00:59:14,050 --> 00:59:18,346
That frustration you feel when...
A criminal who is difficult to catch escapes easily

838
00:59:18,429 --> 00:59:19,973
It must be really great.

839
00:59:25,228 --> 00:59:27,814
So I wanted to invite you to dinner.

840
00:59:38,575 --> 00:59:39,617
It's not cooked yet.

841
00:59:39,701 --> 00:59:41,369
Yes, it's rare.

842
00:59:43,454 --> 00:59:44,956
-Give it.
-Sheesh.

843
00:59:48,251 --> 00:59:50,253
I heard you went to see Cha Mingyung.

844
00:59:50,795 --> 00:59:54,048
Did she already tell you?
She must have spoken really badly about me.

845
00:59:54,841 --> 00:59:56,217
She said you consoled her.

846
00:59:56,301 --> 00:59:57,677
I never did that.

847
01:00:00,471 --> 01:00:01,848
I'm more curious

848
01:00:01,931 --> 01:00:04,475
What you think about me.

849
01:00:07,020 --> 01:00:09,772
At first, I was grateful.

850
01:00:09,856 --> 01:00:11,149
Then you were great.

851
01:00:12,317 --> 01:00:13,651
After the trial--

852
01:00:13,735 --> 01:00:15,862
I'm sure you despised me. I know.

853
01:00:15,945 --> 01:00:18,031
Then what about now?

854
01:00:20,867 --> 01:00:21,868
I'm confused.

855
01:00:25,455 --> 01:00:28,458
It's hard to be
Violent crimes detective, right?

856
01:00:28,541 --> 01:00:31,377
There is nothing easy in this world.

857
01:00:35,423 --> 01:00:39,010
Are there any cases?
Can't you break it these days?

858
01:00:39,093 --> 01:00:41,846
Maybe there is a brutal killer?

859
01:00:41,929 --> 01:00:45,642
Like someone causing the death of another person
Even if they didn't really kill them.

860
01:00:45,725 --> 01:00:48,269
Cases like this?
a lot.

861
01:00:50,563 --> 01:00:51,731
Oh...

862
01:00:51,898 --> 01:00:54,776
Among these, is there anyone who has not been arrested yet?

863
01:00:54,859 --> 01:00:55,860
Hmm...

864
01:00:56,694 --> 01:00:58,696
-It's secret.
-I won't tell anyone.

865
01:00:58,780 --> 01:01:01,240
I don't have any friends to tell anyway.

866
01:01:01,324 --> 01:01:03,576
It makes sense not to have friends.

867
01:01:03,660 --> 01:01:05,119
Still, no.

868
01:01:08,039 --> 01:01:09,040
fine.

869
01:01:14,629 --> 01:01:16,005
Let's drink now.

870
01:01:36,067 --> 01:01:40,905
So, if there is a killer still out there
They haven't been arrested, tell me their name.

871
01:01:40,988 --> 01:01:43,449
I don't need much, just nine.
Or even just one.

872
01:01:43,533 --> 01:01:46,119
I'm just curious, please?

873
01:01:46,661 --> 01:01:47,662
Hmm...

874
01:01:48,454 --> 01:01:49,956
Okay. But...

875
01:01:51,165 --> 01:01:52,667
You can't tell anyone.

876
01:01:53,960 --> 01:01:54,961
Understood.

877
01:01:56,337 --> 01:01:57,380
What are their names?

878
01:01:58,589 --> 01:01:59,590
Han down.

879
01:02:00,383 --> 01:02:01,926
I already know your name.

880
01:02:02,009 --> 01:02:03,553
I need the names of the killers.

881
01:02:03,636 --> 01:02:05,471
I know. Han down.

882
01:02:08,766 --> 01:02:12,311
How can a killer become a detective?
Well, don't tell me. You are despicable.

883
01:02:12,395 --> 01:02:14,856
Why don't you believe me?

884
01:02:14,939 --> 01:02:17,024
I've already killed before.

885
01:02:17,108 --> 01:02:19,360
Three people, actually.

886
01:02:24,449 --> 01:02:25,658
truly?

887
01:02:27,201 --> 01:02:28,286
Yes.

888
01:02:28,369 --> 01:02:30,496
I stabbed them with a knife.

889
01:02:30,580 --> 01:02:32,707
I can still smell the blood here.

890
01:02:33,541 --> 01:02:37,378
It never goes away.

891
01:02:38,504 --> 01:02:40,339
Maybe it could have been more clear.

892
01:02:40,423 --> 01:02:43,342
How did you become?
Officer after killing three people?

893
01:02:43,426 --> 01:02:44,552
Is this possible?

894
01:02:46,554 --> 01:02:47,972
I was young then.

895
01:02:49,766 --> 01:02:53,186
Do you feel sorry for the people you killed?

896
01:02:53,770 --> 01:02:55,146
They are already dead.

897
01:02:55,813 --> 01:02:58,191
What's the point of apologizing now?

898
01:02:58,274 --> 01:03:02,737
This is just self-consolation
To relieve feelings of guilt.

899
01:03:04,530 --> 01:03:06,491
Have their families forgiven you?

900
01:03:07,325 --> 01:03:09,619
They said they would never do that.

901
01:03:12,705 --> 01:03:14,749
They will curse me forever.

902
01:03:17,460 --> 01:03:20,922
They said they hoped
I will go to hell when I die.

903
01:03:23,508 --> 01:03:24,550
So...

904
01:03:26,177 --> 01:03:28,095
You admit your crime.

905
01:03:28,888 --> 01:03:31,808
naturally. Not any crime.

906
01:03:32,517 --> 01:03:34,227
He deserves to die.

907
01:03:35,436 --> 01:03:36,938
Do you think?

908
01:03:37,855 --> 01:03:39,649
Can I meet families?

909
01:03:45,780 --> 01:03:47,990
You're sitting next to one of them.

910
01:03:50,785 --> 01:03:51,786
What?

911
01:03:54,622 --> 01:03:55,623
where?

912
01:03:56,999 --> 01:03:58,000
Detective.

913
01:03:58,626 --> 01:04:00,169
Get up, okay?

914
01:04:59,520 --> 01:05:01,230
‫هل مازلت هنا؟

915
01:05:02,815 --> 01:05:04,400
I wanted to know

916
01:05:04,483 --> 01:05:06,861
If what I said last night is true.

917
01:05:07,987 --> 01:05:09,697
What did you say last night?

918
01:05:13,200 --> 01:05:15,578
Can you keep it a secret?

919
01:05:18,456 --> 01:05:19,749
So it's true.

920
01:05:22,293 --> 01:05:24,128
Don't worry, your secret is safe with me.

921
01:05:24,795 --> 01:05:25,963
Thank you.

922
01:05:27,673 --> 01:05:31,010
Everyone says I'm not normal
Because of the incident.

923
01:05:31,093 --> 01:05:32,720
Although I know this,

924
01:05:32,803 --> 01:05:36,015
You are the first person to look at me,
A demon without judgment.

925
01:05:37,391 --> 01:05:38,851
And you have convictions

926
01:05:38,935 --> 01:05:42,855
It cannot be easily found in other humans.

927
01:05:42,939 --> 01:05:44,565
Condemnation

928
01:05:44,649 --> 01:05:47,944
Or persevere
To do what you think is right,

929
01:05:48,027 --> 01:05:50,571
No matter the cost.

930
01:05:50,655 --> 01:05:52,531
That's why I love you.

931
01:05:53,407 --> 01:05:55,201
And also because you're cute.

932
01:05:56,744 --> 01:05:58,162
Oh, I see.

933
01:05:59,997 --> 01:06:01,248
Anyway, thank you.

934
01:06:02,750 --> 01:06:03,793
certainly.

935
01:06:06,295 --> 01:06:07,505
-Your hand.
What?

936
01:06:08,214 --> 01:06:09,674
I said I'd take you for a walk.

937
01:06:10,800 --> 01:06:13,302
Do you need treatment first?

938
01:06:14,011 --> 01:06:15,012
Oh...

939
01:06:16,806 --> 01:06:19,767
Where do you want to walk?

940
01:06:27,400 --> 01:06:28,734
To hell.

941
01:07:44,810 --> 01:07:46,437
Judge from hell

942
01:07:46,520 --> 01:07:48,731
Hell.

943
01:08:05,831 --> 01:08:09,835
You, Justitia, will be punished
For wrong judgement.

944
01:08:09,919 --> 01:08:12,713
If you object to the penalty,
I will kill you.

945
01:08:13,672 --> 01:08:15,049
Do we know each other?

946
01:08:16,467 --> 01:08:17,676
justice?

947
01:08:18,469 --> 01:08:21,388
Can you tell me what happened on this day?

948
01:08:21,472 --> 01:08:25,017
Give me back my son!
Give me back my son!

949
01:08:25,101 --> 01:08:30,397
My mother-in-law demands it
Get the death benefit under Jihu's name.

950
01:08:30,481 --> 01:08:31,607
dad!

951
01:08:31,690 --> 01:08:34,193
No, Jiho, he's my son.

952
01:08:34,276 --> 01:08:35,653
Where is the boy?

953
01:08:35,778 --> 01:08:38,197
He's in an orphanage
Because they said I couldn't raise him.

954
01:08:38,280 --> 01:08:39,573
Did you abandon him?

955
01:08:40,407 --> 01:08:41,742
Jiho are you home?

956
01:08:42,785 --> 01:08:44,120
He died.

957
01:08:44,954 --> 01:08:47,581
Bad adults must be punished.

958
01:09:03,055 --> 01:09:05,057
Translated by Jimmy Jane


